| Amy's profileI'm a pig ^@@^PhotosBlogLists | Help |
|
January 29 承上文上篇blog发出去不到1个小时就被告知V这个女人也单身了。有人可以千里迢迢的跑来,原来只是为了分手。这世界上真的就没有王子和公主lived happily ever after那样的童话了么?原来,格林和安徒生才是这个世界上最大的骗子。
不过此话不尽然有理。在遥远的大洋洲就有两个人打算幸福快乐的生活在一起了。看到张扬的婚讯之时还是忍不住莫名其妙的五味杂陈了一把。想不到自己的心里还有地方承载那么遥远而青涩的感情,面对这样的自己真是有点哭笑不得。希望他们能幸福吧,那恐怕是我连梦想都不敢的一种幸福。
January 27 孤独得像一颗星球不知为何,这个句子今天一直在脑子里打转。孤独得像一颗星球。好像挺贴切的。
一个人窝在家里看书准备那倒霉的考试。打开冰箱的时候看到冰箱里除了几瓶健怡可乐外空无一物,只有那孤零零的几个罐子似乎在咧着嘴向我示威。这东西我是从来不喝的,之前也是为某些人而买,只是还没来得及喝完就已经物是人非了。想想那似乎已经是很久以前的事情了。也想过该把它们处理了,转念一想,扔掉了也没有别的东西放进来,不如就这样留着吧。然而,究竟是不想扔掉这些可乐,还是不想忘掉那喝可乐的人,我自己也有点迷茫。
翻遍整个屋子也没找到点能填饱肚子的食粮,不得不说这日子过得真的有点凄凉。想想真不知道自己究竟为了什么。每天累得像猪一样拼命挣钱,花好多好多的钱住在所谓的豪宅里,对着装修得无比精致的厨房,却在想找口饭吃的时候不断的发愁。衣柜里装衣服的箱子从搬进来到现在都还没来的及拆封,恐怕过两天就可以原封不动的搬出去了。生活,也许真的不该是这个样子吧?
和V及她那千里迢迢跑来探亲的男友H吃饭。即使一直不看好这两个人的感情,即使V也一天到晚说H也没那么爱她,然而就在看到H拉起V的手的那一刹那还是感觉到心都要被溶化了。不知道V上辈子从哪里修来的福气,遇到的男友无论是现在的还是之前的都是那么优秀的男子。这个女人总是能那样轻松的得到一切我想的到却从来无法得到的东西,从我认识她的第一天起就是这样。想起xx说的,有些人就是在出生的时候被老天拍了一下脑袋吧。这真是一个令人羡慕的女子。
看见那两个人牵着手离去的背影,连自己都忍不住耻笑自己的孤单。
回家的路上跑到超市去添置家当,一个人拎着大包小包走出来的时候差点摔在路边上。那一刹那我终于明白所谓一个人生活的艰辛。我想,我也许真的不是那么坚强的女人。
January 26 The tale of two citiesHong Kong. Beijing.
每次飞机离开跑道冲上天空的时候我都会问自己,我是离开了,还是回来了。每个周日拉着箱子飞向北京,周五飞回来,箱子都不用收拾周日又拉着去机场了。生活开始变得令人迷茫,不知道究竟自己该停留在哪里。又或许,这个世界上还没有一个能令我停留的地方。
喜欢坐国泰最晚的那班飞机回香港,抵达的时候已是翌日的凌晨。不似6点那班飞机一坐难求的盛况,这架飞机上总是只有寥寥无几的几个人。飞机在天上飞行的时候,看到窗外的一轮弯月散发着刺骨的冷光,却突然间感觉到内心的平静。有的时候看着飞机上的乘客不禁猜想他们的身份和来历。在一个周五的夜晚在飞机上度过那样漫长的时光,彼时,他们的家中是否有期待着他们归来的家人?又或者是像我一样,等待我的只是一个空无一人的所谓的家。
如果,那是个能被称为家的地方。Maybe,那只是一个令我牵绊这个城市的原因。
在香港办公室里的黄金座位还是难逃被人换掉的厄运,被逼迁到一个1平米不到的小角落。走进办公室的时候才意识到这是2007年第一次在香港办公室上班,也怪不得人家把你的地盘清理。也许真的是命中注定,告诉我你并不属于这个地方。
香港。北京。这两个城市都有各自令我喜爱和痛恨的特质。这是两片同样精彩的土地,只是无论在哪个城市,都没有一个可以陪伴我的人。如果让我选择,我想我做不到。
最近总是在想,其实当时曾经有过这样那样的机会改变我和他之间的处境,只是每一次都自欺欺人的告诉自己一切都会好的,所以选择了停留于现状。现在回想起来,其实当时选择保持现状的原因也仅仅是为自己,也就是说在潜意识里我早已经放弃了和他在一起的机会。也许,我真的没那么在乎他。这个世界上,最爱的人,还是自己。
偷两段我最喜欢的人两个人的文字:
意外的,在一间无比破烂的酒吧见到了这个男人。对他,M一直是好奇的,一个让C动辄失掉理性的男人,一个让C伤痛到至今仍然无法开始一段感情的男人,M一直知道自己是个对相关人事物都难以产生好奇心的人,经常需要假装好奇心来满足市场需要。只一眼,M就已然明白,在让女人心甘情愿伤心的男人中间,这个无疑是一流的。这世界果然是存在因果循环的,梁朝伟都说,出来混,总是要还的。C也算是极品女人,然而这次栽倒,却也不算冤了。
--by XX <城市>
人很难会在健康的时候回忆起生病时的感觉。
却会在每一次生病的时候,回忆起健康时的感觉。
这像不像我们的恋爱呢?
我们很难会在恋爱时,想起失恋的感觉。
却会在每一次失恋时,翻箱倒柜地回忆起每一次恋爱的感觉。
--by 小四 <光之芒>
January 22 讨厌星期一 另影评三则早上被morning call那个小姐温柔的声音弄醒的时候赫然发现又是礼拜一了。真是光阴似箭日月如梭啊……从此我和加菲猫的共同特征中又加上一条:讨厌星期一。此前共同点包括但不限于:爱吃,爱睡,懒惰,肥胖等等……
周末打了个飞的回香港晃了一圈,其间在飞机上呆了10个小时,床上呆了20个小时,其余可忽略不计。回到我那阴冷潮湿的小屋的时候不禁要为我那可怜的房租表示沉痛哀悼。哎,我亲爱的银子啊……
周末唯一干的能拿出来说说的事情也就是看电影了,其中躺在床上看电影一部,电影院看电影一部,飞机上看电影一部。非常难得的是竟然三部电影都还不错,略作评论如下:
<Material Girls> 《拜金女郎》——典型的好莱坞商业电影一部,适合那些脑细胞资源调配不过来不愿意将其浪费在电影上的群众。不过总的来说这也是好莱坞众多商业烂片里难得的上乘之作了。别的不说,光那两个身材火辣的美女就已经值回票价,再加上励志题材的情节和邪不敌正的happy ending,至少落得个看完高高兴兴,总比大波妹那种血流成河死光光的结局让人心旷神怡的多。值得一提的是我怎么看怎么觉得那里面的其中一个美女神似Friends里的Jenice……O~M~G~
推荐指数:三颗星☆☆☆
<The Illusionist> 《魔术师》——本以为这是我在电影院里看过preview的一个片子,看完以后发现是另外一部讲魔术师的电影。幸好瞎猫碰见死耗子,居然是还是一部难得的好片。虽然说俺比较土里面一个人不认识(后来据调查了解男主角是著名演员爱德华·诺顿同学,本人实在是孤陋寡闻的说),但仍不能改变这是一个好片的事实。影片的整体氛围在中世纪背景下被渲染的诡异而华丽,情节扣人心弦之余还跌宕起伏。这年头小成本制作比起那些烧钱的大制作强的不是一点半点,值得推荐。
推荐指数:四颗星☆☆☆☆
<Blood Diamond> 《血钻》——赞。一个字,赞。两个字,盛赞。三个字,无比赞。虽然本姑娘一直不太喜欢里奥纳多这位兄弟,但这回还是不得不折服于大哥精湛的演技。多的不说,看了就知道。强烈不建议买盗版碟或BT下载。
推荐指数:五颗星☆☆☆☆☆
以上内容纯属个人意见,仅供广大无业游民参考。
最后插播广告时间,隆重推出:
◎中文 名 血钻/血腥钻石 ◎片 名 Blood Diamond ◎年 代 2006 ◎国 家 美国 ◎类 别 动作/剧情/惊秫/冒险 ◎语 言 英语 ◎字 幕 无 ◎IMDB评分 7.7/10 (2,476 votes) ◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt0450259 ◎文件格式 XviD + AC3 ◎视频尺寸 624x256 ◎文件大小 2CD 2 x 50 x 15MB ◎片 长 138 mins ◎导 演 爱德华·茨威克(Edward Zwick) ◎主 演 莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio) 詹妮弗·康纳利(Jennifer Connelly) 吉蒙·休斯(Djimon Hounsou) 詹姆士·普瑞夫(James Purefoy) ◎简 介 剧情简介 故事发生在90年代非洲的塞拉利昂,当时内战正如火如荼地进行着,时局一片混乱。丹尼·阿彻,一名来自南非唯利是图的商人,以及所罗门·范迪,一名当地的渔夫,被卷进了一场有关一块稀世之宝粉色钻石的纠纷当中,他们必须找到这块钻石,以此来挽救他们各自的性命。在他们都被关进了监狱之后,阿彻才弄清楚,所罗门被强迫离开家庭,到一个钻石矿里工作,而事实上他找到了那块稀世粉钻,并且偷偷地把它藏了起来。 所罗门希望逃出监狱,用钻石交换被叛军抓去的孩子,家庭团聚之后过上平静的生活,可作为钻石商人的阿彻则对粉钻有另外的打算。虽然两个人各自有自己的计划,但首要的事情是,他们必须联合起来逃出监狱,才能有生还的希望…… 强大阵容 导演爱德华·茨威克首先是一名金牌制片人,1989年以美国南美战争为背景的《荣耀》(Glory),1994年以一战为背景的《燃情岁月》(Legends of A Fall),98年勇闯奥斯卡夺得最佳影片的《莎翁情史》(Shakespeare in Love),都出自他手,03年的影片《最后的武士》(The Last Samurai)更是自己执导并担任制作人。茨威克不仅对以战争为背景的故事题材非常熟悉,同时对大场面也有很强的控制力,此次的《血钻》完全是他最擅长的类型,失手的可能性很小,影片的质量也因此得到了很强的保证…… 幕后详情 塞拉利昂地处西非,是有名的钻石出口国。也正是因为如此,塞拉利昂国内长年叛乱不断,目的都是为了能够控制国家的钻石出口,从中牟取高额的利润。被本片作为背景的内乱长达11年,一直到2002年9月才被彻底平息,给当地人民带来了无尽的苦难。事实上,非洲大陆长期以来流传着一句俗语:“If You want long life,never touch the diamond!”(如果想获得长久,千万别碰钻石),钻石俨然与毒品成了一个层次的东西。 在粲然生辉的钻石背后,存在着大量肮脏的内部交易,这也是为什么非洲当地都将塞拉利昂的钻石称为“血腥钻石”,本片的片名也就因此而来…… If anyone overtakes Goldman Sachs Group Inc., it will be UBS AGGoldman Beware: UBS, via China, May Be New Stock King
2007-01-21 21:58 (New York)
By Cathy Chan
Jan. 22 (Bloomberg) -- If anyone overtakes Goldman Sachs Group Inc., the worldwide leader in selling stock, it probably will be UBS AG.
UBS, Europe's biggest bank, last year arranged more equity sales than Morgan Stanley and Citigroup Inc. for the first time, according to data compiled by Bloomberg. The Zurich-based company now trails only Goldman after tripling its share of the market since 2000 by targeting issuers in China.
``You would have thought it would be a U.S. bank that's nipping at Goldman's heels,'' said Alison Sinclair, a fund manager at Glasgow-based Resolution Plc, which manages about $70 billion and holds UBS shares. ``UBS is a stealth player.''
UBS handled more equity deals in 2006 than any investment bank has in at least seven years. It arranged 247 share sales that raised $50.2 billion, compared with Goldman's 183 for $59.3 billion, Bloomberg data show. To oust New York-based Goldman, the Swiss bank needs to maintain its lead in Asia, where
companies are tapping the equity market at the fastest pace anywhere.
``Being strong in Asia Pacific is becoming ever more critical to investment banks and their standing globally,'' Huw Jenkins, chief executive officer of UBS's investment bank, said in an interview.
Asia now accounts for more than a third of global equity offerings, up from 20 percent five years ago. Chinese companies will sell as much as $55 billion of stock in 2007, up from last year's $50 billion, Jing Ulrich, JPMorgan Chase & Co.'s Hong Kong-based chairman of China equities, said in an interview.
President Roosevelt
Rob Rankin, 43, has led UBS's efforts in China for the past three years after the bank assigned him to kick-start a business that was generating less than $100 million of annual revenue. Rankin, a 16-year UBS veteran who formerly ran the Asia-Pacific telecommunications, media and technology group, pledged to more than double investment-banking revenue.
He began a campaign to boost bankers' morale, sending the team copies of a 1910 speech by former U.S. President Theodore Roosevelt that extolled the virtues of those people who dare to take risks. His team gathered at Bangkok's Banyan Tree hotel in January 2004 after UBS was hired to arrange the Singapore-based luxury hotel chain's S$232 million ($150 million) initial public offering.
Rankin made it clear that China would be pivotal to winning Asia, handing UBS bankers copies of two books: James McGregor's ``One Billion Customers,'' and a lesser-known work by Carl Crow from 1937: ``400 Million Customers.'' While the opportunities had grown, he told them, the challenges remained the same.
Bank of China
UBS began to cultivate relationships with clients including Bank of China Ltd., the nation's second-biggest bank, China Communications Construction Co., the country's largest port builder, and China Merchants Bank Co. UBS helped the three companies sell first-time shares in 2006, earning about $160 million in fees. UBS also is sitting on a paper profit of $1.27 billion from the Bank of China stake it bought last year before the Beijing-based company's IPO.
In all, UBS arranged $19.4 billion of Chinese share sales last year, compared with Goldman's $15.7 billion, Bloomberg data show. UBS was hired to help manage planned offerings for China Railway Engineering Group Co. and Wuyi International Pharmaceutical Co. It worked with Goldman on last year's $11.2 billion initial share sale by Bank of China.
Goldman has beat UBS to the sale of yuan-denominated shares for Bank of Communications Ltd. and Ping An Insurance (Group), which may raise about $10 billion. Goldman also won a role to arrange an offering in Shanghai for Ningbo Commercial Bank later this year. Goldman spokesman Peter Rose declined to comment.
Most Important
``China's domestic market will be the most important in Asia and the fastest-growing piece of business globally, so being early there is essential,'' said Tian Qing, a Beijing-based fund manager at CCB Principal Asset Management Co. ``Goldman's brand and business will definitely get a boost from these big China deals, so it'll be hard for UBS to compete in the short term.''
Investment-banking fees from China more than doubled in 2006 to $200 million, Rankin said.
``As soon as we got China right, we got the whole of Asia right,'' said Rankin, who's based in Hong Kong. ``This is the real growth battleground for the securities firms globally.''
The UBS Asia investment-banking team has doubled since 2003 to about 180.
David Li, 45, joined from state-owned China Merchant Holdings International Co. in June 2005 to set up a Chinese brokerage. Last year, UBS also hired seven bankers from BNP Paribas Peregrine to win new business from private companies in China. The BNP team, led by Henry Cai, 52, has already won four Chinese underwriting assignments, including Dalian Port (PDA) Co. and Shanghai Jin Jiang International Hotels (Group) Co.
Familiar Faces
The UBS team has also been stable. Steven Sun and David Chin, co-heads of the bank's financial institutions group in Asia, have been with the firm for seven and 12 years. He De, vice chairman of investment banking, joined in 1997. The team worked on UBS's first China deal: the $2.6 billion share sale by BOC Hong Kong Ltd. in 2002. The same team helped BOC's parent, Bank of China, on its IPO.
UBS also had its best showing in mergers and acquisitions in Asia excluding Japan, where it overhauled Goldman to take the top spot, according to Bloomberg data. Citigroup Inc. pushed Goldman into third place.
In the last quarter, the Zurich bank advised on $12.8 billion mergers and acquisitions including Bank of China's purchase of Singapore Aircraft Leasing Enterprise and Standard Chartered Plc's acquisition of Hsinchu International Bank. It also helped Orient Overseas (International) Ltd. sell $2.35 billion of North American ports to Ontario Teachers' PensionPlan, Canada's third-biggest retirement-fund manager.
Trailing on Fees
UBS still has a long way to go to catch Goldman on the fees it gets from arranging share offerings. Goldman, the world's biggest securities firm by market value, earned about $2 billion from selling stock last year, compared with $1.5 billion for UBS, Bloomberg data show.
In the U.S., where fees for selling stock are about twice what they are in Europe and Asia, UBS remains an also-ran. It ranked seventh in 2006 with a market share of 6.1 percent, according to Bloomberg data. Goldman was first with a 15.1 percent share. UBS was third in Europe after New York-based Morgan Stanley and JPMorgan Chase & Co.
``Global success will become ever more dependent on implementing the kind of approach that is now bearing fruit for UBS in Asia Pacific,'' said Jenkins, 48, who spent his career running equities departments in Asia and the U.S. for UBS before becoming the investment bank's CEO in 2005.
Catching Up
In Asia excluding Japan, where UBS ranked first last year with 11.6 percent of the market, the Swiss bank earned average fees of 2.7 percent, according to Bloomberg data. Goldman's fees were lower at 2.5 percent, the data show. The last time UBS earned higher fees than its New York rival was in 2002, when
Goldman had 23 percent of the market and UBS trailed in fifth place with 5.7 percent.
UBS missed China's first two stock booms, in 1997 and 2000, when companies rushed to sell shares as stocks soared. In 2000, mainland companies raised $13 billion through IPOs, including a $5.6 billion sale by China Unicom Ltd., the nation's second- biggest mobile-phone company.
During the late 1990s, UBS was too distracted by its own mergers to focus on Asia, Rankin said. Swiss Bank Corp. bought London-based S.G. Warburg Plc in 1995 to create SBC Warburg. Three years later, it merged with Union Bank of Switzerland to form UBS.
`Internally Focused'
``The group was probably more internally focused than it should have been,'' Rankin said. ``The merger was a big distraction in some markets, particularly in Asia.''
By 2000, UBS trailed Morgan Stanley and Goldman in Asia outside Japan. It had a 1 percent share of the market for stock sales, compared with more than 14 percent each for those two rivals. Now, UBS is well-positioned to take advantage of investment-banking revenue that's increasing by 20 percent to 25 percent a year in Asia, Rankin said.
The growing risk that China's stock rally will falter may stymie UBS's global ambitions. The Shanghai Composite Index has more than doubled since reaching an eight-year low in July 1995. The nation's stocks are valued at 31.6 times forecast profits, double the average for developing markets.
UBS itself said in a Jan. 15 report that the Shanghai index, which tracks the bigger of China's two stock exchanges, may fall more than 20 percent this year.
China Pipeline
``It's really hard to say if the market can generate a similarly strong business pipeline for investment banks in the next two years,'' said Wu Yanran, an analyst at Beijing-based New Century Fund Management Co. who tracks China's financial-services industry.
Rankin said he can't afford to be complacent after UBS lined up about 20 initial public offerings for China this year. On a cold Hong Kong day just before Christmas, he and members of the China team huddled on the corporate boat, Swissy II, and discussed how to avoid being overwhelmed by their success.
``Some banks declare victory too early,'' Rankin said.``The battle has only just begun.''
--Editor: Richardson (tbq). January 15 闲谈周末。连续两天8点钟爬起来开会。在我的人生里,估计不会有比这更悲惨的事情了。
连续做了4天的管理层访谈。每天和不同的人开会,听他们将自己的故事,自己的想法。虽然只能像个番薯一样坐在那里摆摆样子,但还是觉得很有意思。这恐怕也是整个项目里最有趣的一个部分了, 可以从一窍不通开始了解一个公司,了解面前的这些形形色色的人。同样的听众,同样的问题,不同的人的回答可以是千奇百怪。所以有的时候说投行这个工作的一个最大的好处也就是有机会可以接触到很多的人,可以在别人的身上学到很多很多的东西。所以,至少这个工作还是有一点值得我喜欢的地方。
对于这份工作,最近突然觉得自己其实什么都不懂。很想认真的踏踏实实的静下心来做事,但总还是心浮气躁的。似乎从上了大学开始就一直是这个样子,连一个字一个字的看完一本书的时候都没有。告诉自己要读每一封email,看每一个Memo,仔细听每一个会,把每一件小事做好,但很多时候还是会犯懒。也许就像很久以前别人说我的一样,凭着一点小聪明混日子。不过,这种日子也混不了多久的。
记得有一个老板对我说过,this is a career, not only a job. 2007年,说好了要好好工作。也许,真的是该努点力的时候了。
番外话:
看小四的最小说。这种所谓的青春文学似乎已经不是我这个年龄的读物了。看着书里的孩子把“十五岁”和“永远”这样的字眼联系在一起,哑然失笑。想起十五岁的我,倒真的像永远那么远。
January 13 告别最讨厌别离的场景,所以总是装的一副潇洒的样子。并不是真的没心没肺,只是我们两个还是适合笑着说再见。
一个人回到空荡荡的房间,还是觉得有些难过。这次是真的要告别了。一天之后,我们又变成了远隔重洋。
女人,一路顺风。我会想念你。
January 08 Ebuddy事实证明这个可爱的网站最终还是在2007年到来之际被我们英明神武的IT兄弟们发现并且灭绝了……在此代表全体UBS的同志们默哀3分钟……
这个事实同样证明了我们的IT兄弟们还是与时俱进并且进步显著的……这帮人只有在帮你解决IT问题的时候才会显得无比的傻逼……
各位兄弟姐妹们还知道啥其他的能上msn的网站么?请不吝指教。万分感谢!
January 06 辞旧迎新1.
辞旧迎新的部落格本应在跨年的时候写,或者说至少要在相当接近跨年的时候写才显得有些诚意。看到今天的日期的写下这样的标题搞得我未免有些扭捏,不过总算是过了个新年,还是要略微表示一下的。
2.
给这篇blog的迟到找一个恰当的理由,那就是忙着过新年。
3.
先是结婚都快一个月的姐和姐夫跑来香港度蜜月。和这两公婆坐在LKF的pub里时心理活动无比剧烈,也不知道别人看到我们这样的组合会有怎样的感想。所谓蜜月就是要过的甜甜蜜蜜,这两人倒也还挺像个样子的。不过,我倒是更偏向于将这两个人的蜜月称为烧钱月……这年头,结个婚容易么?
4.
然后终于实现了和xx同学去越南之行的夙愿。成行前订机票,定酒店,办签证的过程比整个旅程都更惊心动魄。也许是安妮的文字在我们的心里沉积成了太多对于越南这个国度的憧憬,以至于真正踏上那片土地的时候却找不到丝毫想象中的美好。所以有些东西是应该让它只存在于幻想之中的。比如越南。这个完全是50年代中国的地方实在不适合我和xx老人家的气质。
新年到来的时候我们坐在Sheraton旁边一个叫MOJO的小店里看着街上川流不息的摩托车和兴高采烈的人潮。玻璃墙外面是如此一个火树银花的世界。墙里面,一个服务生瞅着我们两个一个劲的笑。
最终两个土人在越南的行程以提前一天结束而告终。连续捏了两天脚以后把脚都捏碎了,搞得第三天走路像走在棉花上一样。连续阴了三天的天空终于在我们登上飞机的那一刹那放晴,Rain woman这称号绝对不是盖的。
5.
从越南提前杀回来,本以为能多留点时间去迪士尼,结果由于起床太晚导致买票的时候已经接近5点。买票的时候那个小姐以一种幽幽的语气告诉我们公园7点关门……事后证明我们的这种时间安排还是具有相当的前瞻性的,不然估计死活也熬不到7点看烟花……
同样都是迪士尼,后盖的怎么能比先盖的差那么远呢?真是令人深思的问题。去的路上跟xx说去香港迪士尼是我一直来的梦想,很明显这个梦想也在这个假期中幻灭了。这是后话。
全场唯一还看得过去的就是那场盛大的烟花,或者说,还真挺好看的,至少值回100票价。在睡公主城堡上空绽放出绚丽的花火,这个场景就像是童年时看的无数迪士尼动画的片头,vividly。我看着满天五彩缤纷的烟花对xx说,如果我是男生,我就在6点50的时候带女朋友来迪士尼,扔下600大元,看完烟花就走。xx老贱人回赠我以不屑的一笑。
6.
在机场快线站送走xx同学的时候,心里还是有点略微的感伤的。觉得韩剧里那种回头一望的场面实在显得有些矫情,其实不敢回头还是怕自己会有想哭的冲动。此次一别不知何日再能相聚。这句土得掉渣的话某些时候并不全然是废话一句。
7.
2006年真的就这样过去了。我想说,这是个挺不咋地的年份,不过也没啥特别不好的。毕业了。工作了一年。去了很多地方。认识了一些新的人。认真地谈了一次恋爱。认真的失恋了一次。结束的时候生活有些混乱,还有些浮躁。无论怎样,总算是过了。
8.
新的一年,愿望如下:
- 要好好工作,从头到尾认认真真的做完至少两个项目。要努力想明白自己究竟想干什么,如果是在想不明白也至少想出个方向啥的
- 休一次假,去一个山清水秀的地方。目前的备选方案包括九寨沟,巴厘岛和希腊,欢迎推荐其他度假胜地
- 等Nana回来一起租房子。事隔5年之后再度同居
- 用Asiamiles攒一张去纽约的机票,圣诞的时候去祸害xx这个住在新泽西的New Yorker
- 找一个真的会对我好的男人
9.
最后盛情推荐一下新片《The Holiday》(港译《缘分精华游》)。如果你不像我和xx两个土人一样从一开始就在那里猜结尾的话,这恐怕是近年难得的好片。
|
|
|